Вечерний Северодвинск
Номер от 8 ноября 2007 г.

По-украински не понимаем
«Мне скоро выходить на пенсию. Начало трудовой деятельности было в Украине, в документах украинские печати. В Пенсионном фонде мне сказали, что печати нужно перевести на русский язык в каком-то специальном учреждении и заверить у нотариуса. Хотелось бы знать, что это за учреждение и где оно находится. Цветкова».

Отвечает пресс-секретарь отделения Пенсионного фонда по Архангельской области Ирина Романова: - Документы, оформленные на иностранных языках (в т.ч. на украинском), принимаются органами Пенсионного фонда РФ при условии их перевода на русский язык, если верность перевода (подлинность подписи переводчика) засвидетельствована нотариусами, занимающимися частной практикой, нотариусами, работающими в государственных нотариальных конторах РФ, а также консульскими учреждениями Российской Федерации. В Архангельске такую помощь оказывает Агентство переводов (ул. Садовая, 65а, тел. 23-83-90). По словам Ирины Романовой, в клиентских службах ПФ рекомендуют это агентство, поскольку в нем клиент может получить уже заверенный перевод: работу с нотариусом здесь берут на себя.